Progress in French:
‘and you’ – (I guessed this might translate as ‘et tu / vous’) means nothing, apparently. So instead I am reliably informed I must use:
toi aussi (You too)
(e.g. bonne nuit à toi aussi)
Fluent by 2010, perhaps?
Progress in French:
‘and you’ – (I guessed this might translate as ‘et tu / vous’) means nothing, apparently. So instead I am reliably informed I must use:
toi aussi (You too)
(e.g. bonne nuit à toi aussi)
Fluent by 2010, perhaps?